Семейно-бытовые лирические песни. Песни о родителях

Дата публикации: 10.01.2019

Семейно-бытовые лирические песни

Песни о родителях

Среди семейно-бытовых лирических песен бурят особое место занимают песни, посвященные родителям, в которых выражены сыновняя любовь, искреннее уважение и почитание отца и матери, чувство благодарности к ним. Как отмечает Л.Д. Дашиева, «в контексте традиционного мировоззрения почитание родителей, воспитываемое с раннего детства, входит в систему нравственных ценностей бурятского народа» [2005, с. 102].

Песня о родителях «Сайхан голой эхиндэ» записана у Будаевой Г.Р., 1932 г.р., уроженки с. Алцак. По ее словам эту песню исполнял житель с. Алцак Балданов Базаржап Чагдурович (1928–2008):

  1. Сайхан голой эхиндэ

Самар хуша хоёрмнай.

Санаанымнай эхиндэ

Эжы аба хоёрмнай.

2. Yргэл голой эхиндэ

Yбэс модо хоёрмнай.

Yгэнымнай эхиндэ

Эжы аба хоёрмнай.

1. У истоков прекрасной реки

(Растут) кедры с кедровыми орехами.

У начала нашей мысли

(Стоят) наши родители.

2. У истоков реки Ургэл

(Растут) травы да деревья.

У начала нашего слова

(Стоят) наши родители.

В этих простых, казалось бы, словах заключена глубокая мысль о том, что внутренний мир человека, его помыслы, ценностные ориентиры, национальная картина мира и т.д., формируются в семье, при этом значимая роль отводится родителям. В песне утверждается, что в природе все имеет свои истоки и начало, а в человеке все идет от родителей.

Чувством глубокого уважения и почтения к своим родителям пронизаны слова песни «Шэлын дээхэнүү үзэгдэһ(с)эн», записанной у Дашиевой Н.Б., 1964 г.р., в с. Харлун Бичурского района:

Шэлын дээхэнүү үзэгдэһ(с)эн,

Ш(ч)эмэг эдеэтэй(ы) хуша модон.

С(ц)эс(ц)эхэншье(-нч) үгөөрөө (с)ургаал зааһ(с)ан,

С(ц)энтэй(ы), хайр(а)тай(-ы) аба эжым.

Над хребтом виднеются

Кедры с созревшими плодами.

Бесконечно дороги и бесценны мои родители,

Давшие мне свои мудрые наставления.

Автор песни употребил синонимичные эпитеты к слову үгэ слово, слова’: цэцэн ‘мудрый’, хурца ‘меткий’, бодолтой ‘умный’, т.е. герой песни благодарен родителям за то, что они его воспитывали мудрыми, меткими, умными словами. Он помнит и ценит их мудрые наставления.

Также с чувством большой любви к своим родителям создана песня «Yргэнхэн Санагаяа мартагшагүйб», записанная у Занаевой Д.Б., 1932 г.р., уроженки с. Санага Закаменского района. По словам информанта, эту лирическую песню исполняла ее мама – Логинова Дари Бадмаевна (1910-?):

Багахан Санагаяа мартагшагүйб,

Балшархан наһанайм нютаг юм даа.

Баабайхан эжыгээ мартагшагүйб,

Багадам үргэһэн хоёр юм даа.

Я не забываю свою малюсенькую Санагу,

Ведь это родина моих младенческих лет.

Я не забываю моих (милых) папеньку и маменьку (родителей),

Ведь они меня воспитали с малых лет.

Возможно, героиня этой песни была отдана замуж в далекие края, тем не менее, она сохранила в душе теплые воспоминания о родине, о своих родителях. В зависимости от того, в какую семью попадала девушка, зависела ее дальнейшая женская судьба. В некоторых семьях невестки, помимо домашней работы, выполняли всю черную работу по уходу за скотом, не смея отлучиться от дома ни на шаг. Они годами не виделись со своими родителями и близкими людьми, тоскуя по ним и родным местам. Как-то в Кабанском районе нам рассказали историю-быль одной баргузинской девушки, выданной в Корсаково замуж за человека, уже имевшего жену и детей. Она стала его второй женой, поскольку была из бедной семьи. Эта девушка находилась на положении рабыни, выполняя всю тяжелую физическую работу. Самое печальное в ее судьбе было то, что ей ни разу не позволили побывать в гостях у родителей, посетить родные места. Говорят, что эта женщина часто сидела на берегу Байкала и, с тоской вглядываясь вдаль на другой берег озера, печально вздыхала: «Хоть бы одним глазком мне повидать своих родных!». Такова раньше была судьба многих девушек.

Нежные, сердечные чувства героини к своим родителям, родине передано автором посредством использования уменьшительно-ласкательных суффиксов -хан / -хэн: үргэнхэн ‘широконький’, үхибүүнхэн ‘ребеночек’, багахан ‘малюсенький’, балшархан ‘младенческий’, баабайхан ‘папенька’.

Кроме песен о родителях жанр семейно-бытовых песен представлен лирическими гуниг дуунууд, любовными инаг дуранай дуунууд, шуточными шог дуунууд и другими песнями.

 

Бадмаева Лариса Батоевна,

доктор филологических наук,

Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН

Улан-Удэ, Российская Федерация